Заява Київського Свято-Володимирського православного духовно-просвітницького Центру у зв'язку з виходом в світ аудіобіблії «Київського патріархату»

16.окт.2007

9 жовтня агентство ЛІГАБізнесІнформ з посиланням на прес-службу УПЦ-КП розповсюдило інформацію про те, що в Україні вперше видана україномовна Біблія в аудіо форматі. Інформацію про ексклюзивну аудіобіблію в перекладі «патріарха Філарета» з подачі прес-служби УПЦ-КП розповсюдили й інші інформагентства, релігійні сайти.
У зв'язку з цим Свято-Володимирський православний духовно-просвітницький Центр в м. Києві вимушений заявити, що поширена інформація про, нібито, перше видання україномовної аудіобіблії в Україні не відповідає дійсності.

У червні поточного року при Свято-Володимирському Центрі м. Києва відкрилася громадська православна аудіотека, до якої увійшли релігійні аудіовидання найширшого тематичного спектру, зокрема (і в першу чергу) Свята Біблія на церковнослов'янській, українській та російській мовах. Інформація про відкриття аудіотеки стала надбанням широкого загалу, як релігійного, так і світського, її озвучили прес-служба Української Православної Церкви, православні видання, сайт Релігійно-інформаційної служби України, численні протестантські сайти і видання, видання об'єднань інвалідів та співтовариств сліпих. Аудіотека, як мовилося в численних інформаційних повідомленнях, була створена з метою полегшення доступу до Слова Божого людям похилого віку з вадами зору та людям сліпим.
Навряд чи можна вважати випадковістю, що відразу ж після цього (кінець червня 2007 р.) у представників «Київського патріархату» народилася ідея підготувати «перше» видання в Україні аудіобіблії для «людей похилого віку, для людей з вадами зору». І ось сьогодні публіці представлені «Новий Заповіт» і «Псалтир» в аудіо форматі, які незабаром можна буде «купити в церковних магазинах і магазинах продажу компакт-дисків».
Свято-Володимирський духовно-просвітницький Центр в м. Києві звертає увагу християнської спільноти на те, що україномовна аудіо Біблія в повному об'ємі (а не тільки «Новий Заповіт» і «Псалтир») в Україні вже давно існує. Її не треба «купувати в магазинах продажу компакт-дисків» за гроші (тим більше людям похилого віку і з вадами зору), як пропонують представники «Київського патріархату». Її можна безкоштовно взяти для прослуховування в православних аудіотеках Української Православної Церкви або безкоштовно переписати. Важливою перевагою існуючої україномовної Біблії в аудіо форматі є і те, що за її основу взяті переклади І. Огієнка та о. Івана Хоменка, визнані в українському релігійному середовищі кращими на даний момент перекладами Біблії на українську мову. В той же час пропонована прес-службою УПЦ-КП «перша» україномовна Біблія є перекладом М. А. Денисенка (Філарета), що само по собі повинно насторожувати, адже ще свіжий в пам'яті скандал з піратським виданням «Київським патріархатом» Закона Божого протоієрея Серафима Слобідського, де оригінальний текст перемежовується вставками сумнівного змісту, а іноді й хулою на Церкву. РПЦЗ, що має авторські права на цю богословську працю, озвучила намір звернутися до міжнародного суду з позовом на організацію УПЦ-КП, щоб захистити Закон Божий від «богохульних» вставок.
Крім того, дивує поширювана в останні дні агентством УНІАН інформація про те, що «україномовна Біблія в перекладі Патріарха Філарета визнана Греко-католицькою церквою і протестантами». Навряд чи Греко-католицька церква офіційно визнала б цей сумнівний швидкороблений переклад, якому ще не дана богословська оцінка. Адже УГКЦ має прекрасний український переклад Біблії, здійснений священиком цієї церкви І. Хоменком (який зовсім недавно був перевиданий тиражем 50 000 прим.), а над сучасним перекладом ось вже тридцять років працює доктор літургики Українського католицького університету ієромонах Рафаїл (Турконяк), за цю фундаментальну працю його кандидатура висунута на здобуття Шевченківської премії. Що стосується протестантських деномінацій в Україні, то вони мають можливість користуватися повною аудіо версією Біблії українською мовою, записаною ще в 2006 р. і безкоштовно доступною всім охочим на сайті www.blagovestnik.org/ukraine (за основу цього аудіо озвучування взятий той же переклад о. І. Хоменка). Отже, «визнання аудіобіблії Київського патріархату Греко-католицькою церквою і протестантами» - це, швидше за все, така ж дезинформація як і та, що перша аудіо Біблія українською мовою народилася в надрах УПЦ-КП.
Таким чином, аудіозапис «Київським патріархатом» Нового Заповіту і Псалтирі в сумнівному перекладі під гучною назвою «Перша україномовна Біблія в аудіо форматі» є ні чим іншим як черговою PR-акцією цієї організації, що імітує просвітницьку діяльність, «створює» те, що вже давно створене.

Адрес статьи на сайте zazimye.orthodoxy.su:
http://zazimye.orthodoxy.su/content/view/78/37/

© Свято-Воскресенський храм с.Зазим'я, Київська єпархія УПЦ, 2024
© Все права защищены!
© Printed by Joomla! Ukraine Print Engine, 24.04.2024 00:28
http://www.joomla-ua.org

Переглядів: 2187

  Комментарів (1)
RSS
1. Автор: Олександр, дата: 16-10-2007 18:08
:) Ох уж эти "незалежні"

Комментарі дозволено залишати тільки зареєстрованим користувачам.
Зайдіть в систему або зареєструйтесь.



Powered by AkoComment Tweaked Special Edition v.1.4.6
AkoComment © Copyright 2004 by Arthur Konze - www.mamboportal.com
All right reserved